Vkontakte
Pinterest




Le terme apocope vient du mot latin apocŏpe, bien que ses racines plus étymologiques se trouvent dans la langue grecque. Le concept est utilisé en phonétique en référence à la élimination de certains sons dans le final d'une mot .

Il est important de noter que, selon le dictionnaire de la Académie royale espagnole (RAE), l'apocope est un nom féminin : donc il faut dire "L'apocope" ou "Un apocope". L’apocope, en revanche, fait partie de la figure dite métaplasme , ce qui implique une modification de la prononciation ou de l’écriture des termes sans en changer le sens.

Dans le cas spécifique de ce métaplasme, une coupure se produit à la fin du mot. Si le changement a lieu au début, c’est une aphérèse , tandis que si la modification apparaît au milieu, le métaplasme est appelé syncopate .

Nous pouvons trouver des apocopes dans différents types de mots. Mot "Voiture", par exemple, est un apocope de "Voiture". Les deux termes désignent le même: a véhicule Un moteur destiné au transport de passagers pouvant se déplacer sans utiliser de rails ou de voies.

Les apocopes figurent également parmi les adjectifs ("Premier" au lieu de "premier"), le adverbes ("Alors" par "Tellement") et même le noms propres ("Juli" en remplacement de "Julien"). Le choix de l'apocope ou du mot entier peut être une question de style ou de contexte. Dans certains cas, le phénomène entraîne l’utilisation de mots qui ne font pas partie de la dictionnaire de la RAE .

Apócope du -e atona

Le castillan a subi de nombreux changements tout au long de son développement et de son évolution, un processus en marche depuis des siècles et qui n’est pas encore terminé. L'un des phénomènes les plus marquants de son histoire est l'apotope de -e atopic final, une altération phonétique qui commence à être remarquée dans notre langue depuis le VIe siècle et qui l'identifie avec d'autres, également de l'ouest de la Roumanie.

Il est à noter que, dans le cas du castillan, cette omission n’a été pratiquée de façon extrême que pendant une période d’environ deux siècles, à partir du milieu du XIe siècle, contrairement à ce qui s’est passé avec le catalan et le français.

Pour les mots se terminant par Le re re se de ou ze, le apocope final a commencé à se dérouler à partir du sixième siècle. Ceci peut être vu, par exemple, dans le terme leonese, qui jusque-là était écrit leonese. Compte tenu de l'instabilité et de l'irrégularité de ce mouvement, l'apocope n'a pas été utilisé définitivement depuis cette époque, et c'est pourquoi nous retrouvons les deux versions du mot dans des documents et des articles des siècles suivants.

Jusqu'à la première moitié du XIe siècle, il y avait une tendance marquée à maintenir la voyelle finale dans ces mots, et on pense que l'application de l'apocope pourrait avoir une connotation péjorative. Cependant, de 1050 à 1250 environ, l'élimination définitive du -e final a été mise en œuvre, même dans des termes qui ne se sont pas terminés par les syllabes susmentionnées. De cette manière, des modifications telles que les suivantes ont été obtenues: les mots monter neuf en avant et partie, ils sont devenus mont, nuef, adelant et partierespectivement.

Cela a été suivi par la restitution de la voyelle - et finale sans contrainte, déjà dans la seconde moitié du XIIIe siècle, mais pas pour longtemps: cinq décennies plus tard, l'apocope redevient extrême. Au fil du temps, le langage a commencé à acquérir une forme moins rigide, n'appliquant cette mesure que dans certains cas, dont beaucoup ont atteint notre époque.

Vidéo: Apócope (Janvier 2020).

Vkontakte
Pinterest